登陆可见很多资料-欢迎光临气功瑜伽养生保健美容康复权威网
 当前位置:首页 >> 蓬莱文苑 >> 有人居住的世界
    
在线QQ
1608030779 954041808 1732853585 1732853585
  双击自动滚屏  
有人居住的世界

发表日期:2010年12月24日  本页面已被访问 2415 次

the inhabited worlds
有人居住的世界



PAPER 49 - THE INHABITED WORLDS All mortal-inhabited worlds are evolutionary in origin and nature. These spheres are the spawning ground, the evolutionary cradle, of the mortal races of time and space. Each unit of the ascendant life is a veritable training school for the stage of existence just ahead, and this is true of every stage of man"s progressive Paradise ascent; just as true of the initial mortal experience on an evolutionary planet as of the final universe headquarters school of the Melchizedeks, a school which is not attended by ascending mortals until just before their translation to the regime of the superuniverse and the attainment of first-stage spirit existence.
49页-有人居住的世界
所有有人类居住的世界是在起源和自然界中进化。这些领域是人类时间和空间的产卵场、进化的摇篮。是一所为了超越实体阶段真正训练每个个体生命上升的学校,并且这是每个人真正进步上升至天堂的舞台;正象最初的人类在一颗进化的行星上真实的体验,正如麦基冼德宇宙学校总部,一所学校不是从事人类上升的直到先前他们的改变只是人类过分的政治制度和达到精神生活的初级阶段。
All inhabited worlds are basically grouped for celestial administration into the local systems, and each of these local systems is limited to about one thousand evolutionary worlds. This limitation is by the decree of the Ancients of Days, and it pertains to actual evolutionary planets whereon mortals of survival status are living. Neither worlds finally settled in light and life nor planets in the prehuman stage of life development are reckoned in this group.
所有有人居住的世界基本上是为天国行政管理进入本地系统的团体,而每个这些本地系统对于一千个进化的世界是有限的。这限制是远古时期的旨意,并且目前它适合进化的行星,在那上面的人类生存状态是生气勃勃的。最终定居在光中生活的世界并且行星前人类生命进化两者都不算在这个团体里。
Satania itself is an unfinished system containing only 619 inhabited worlds. Such planets are numbered serially in accordance with their registration as inhabited worlds, as worlds inhabited by will creatures. Thus was Urantia given the number 606 of Satania, meaning the 606th world in this local system on which the long evolutionary life process culminated in the appearance of human beings. There are thirty-six uninhabited planets nearing the life-endowment stage, and several are now being made ready for the Life Carriers. There are nearly two hundred spheres which are evolving so as to be ready for life implantation within the next few million years.
Satania它自己是一个未完成的系统仅仅包含619个有人居住的世界。这样的行星是连续的已编号的,他们按照有人居住的世界登记,将作为有意识的生物居住的世界。因此Urantia被给予Satania的第606号,意谓在这个本地的系统里第606的世界长期的人类生命进化过程达到最高潮。有36颗杳无人迹的行星接近赋予生命的阶段,并且现在存在一些准备好的人工制造的生命携带者。以致在下一个几百万年内几乎有两百个天体的生命是正在进化。
Not all planets are suited to harbor mortal life. Small ones having a high rate of axial revolution are wholly unsuited for life habitats. In several of the physical systems of Satania the planets revolving around the central sun are too large for habitation, their great mass occasioning oppressive gravity. Many of these enormous spheres have satellites, sometimes a half dozen or more, and these moons are often in size very near that of Urantia, so that they are almost ideal for habitation.
不是所有的行星适合于人类生命居住。其中一些轴向高速旋转的行星是完全不合适生命栖息。在中枢太阳周围旋转的一些Satania行星的物质系统也是很大规模适合居住,他们大多数地方重力引力大。这些多数巨大的天体有卫星,有时有6个或者更多,而且这些月亮大小经常是非常接近Urantia范围,所以他们几乎是理想的住所。
The oldest inhabited world of Satania, world number one, is Anova, one of the forty-four satellites revolving around an enormous dark planet but exposed to the differential light of three neighboring suns. Anova is in an advanced stage of progressive civilization.
古老的有人居住的世界Satania,最好的世界,是Anova,其中四十四颗卫星围绕一颗巨大暗行星旋转,但是暴露在临近的三颗太阳的光中。Anova是一颗文明高度发展的地方。
1. THE PLANETARY LIFE The universes of time and space are gradual in development; the progression of life--terrestrial or celestial--is neither arbitrary nor magical. Cosmic
1.行星生命  宇宙的时间和空间是在逐步的进化;生命进步-地球(上)的或者天上的-是既不随心所欲的也不是不可思议的。
------------ --------- --------- ---
Page 560
560 页
------------ --------- --------- ---
evolution may not always be understandable (predictable) , but it is strictly nonaccidental.
进化也许不总是可以理解的(可预知的),但它确实是非偶然的。
The biologic unit of material life is the protoplasmic cell, the communal association of chemical, electrical, and other basic energies. The chemical formulas differ in each system, and the technique of living cell reproduction is slightly different in each local universe, but the Life Carriers are always the living catalyzers who initiate the primordial reactions of material life; they are the instigators of the energy circuits of living matter.
物质生命的生物单元是原生质细胞、化学、电和其它基本能量联合构成。在每个系统里化学公式不同,而生命细胞复制技术在每个本地宇宙里有少许不同,但生命携带者一直是天然的催化剂。他们发起生命物质原始反应;他们是活性物质能量电路的煽动者。
All the worlds of a local system disclose unmistakable physical kinship; nevertheless, each planet has its own scale of life, no two worlds being exactly alike in plant and animal endowment. These planetary variations in the system life types result from the decisions of the Life Carriers. But these beings are neither capricious nor whimsical; the universes are conducted in accordance with law and order. The laws of Nebadon are the divine mandates of Salvington, and the evolutionary order of life in Satania is in consonance with the evolutionary pattern of Nebadon.
一个本地系统所有的世界明白无误揭示物质的血族关系;然而,每个行星有它自己的生命尺度,一两个世界生命在行星和动物捐助严格类似。这些行星在系统中生命类型的改变起因生命携带者的决定。但这些生命既不是多变的也不是古怪的;宇宙被管理与法则和秩序一起相协调。Nebadon的法律是Salvington神圣命令,而在Satania生命进化秩序是符合Nebadon进化模式的。
Evolution is the rule of human development, but the process itself varies greatly on different worlds. Life is sometimes initiated in one center, sometimes in three, as it was on Urantia. On the atmospheric worlds it usually has a marine origin, but not always; much depends on the physical status of a planet. The Life Carriers have great latitude in their function of life initiation.
演变是人类的发展规则,但在不同的世界过程非常的不同。生命有时是在一个中心开始,有时在三个地方,如同它在Urantia上。在大气世界它通常有一个海的起源,但不总是如此;非常取决于一颗行星自然状态。生命携带者在他们生命启蒙作用中有巨大的范围。
In the development of planetary life the vegetable form always precedes the animal and is quite fully developed before the animal patterns differentiate. All animal types are developed from the basic patterns of the preceding vegetable kingdom of living things; they are not separately organized.
在行星生命进化中,植物形态总是比动物重要并且是使动物样本完全分化发展之前。所有的动物类型的发展证明是来自上述的植物王国基本式样发展;他们不是单独的组织。
The early stages of life evolution are not in conformity with your present-day views. Mortal man is not an evolutionary accident. There is a precise system, a universal law, which determines the unfolding of the planetary life plan on the spheres of space. Time and the production of large numbers of a species are not the controlling influences. Mice reproduce much more rapidly than elephants, yet elephants evolve more rapidly than mice.
生命进化早期阶段与你们现今的观点不一样。人类的进化不是一个偶发事件。有一个精确的系统,一个宇宙的法则,规定行星的生命演变计划在太空的天体上。时间和一个种类大量产生不是控制影响。老鼠迅速地大量的繁殖比大象更甚,然而大象进化依然比老鼠更快。
The process of planetary evolution is orderly and controlled. The development of higher organisms from lower groupings of life is not accidental. Sometimes evolutionary progress is temporarily delayed by the destruction of certain favorable lines of life plasm carried in a selected species. It often requires ages upon ages to recoup the damage occasioned by the loss of a single superior strain of human heredity. These selected and superior strains of living protoplasm should be jealously and intelligently guarded when once they make their appearance. And on most of the inhabited worlds these superior potentials of life are valued much more highly than on Urantia.
行星进化的过程是有秩序和受控制的。来自较低生命组合更高生物体进化不是偶然的。有时进化的过程通过破坏挑选出来种类携带的有利生命原生质路线被暂时延时。它经常需要一代又一代通过失去单个人类遗传的更高链条来补偿受损地方。这些挑选出来的和更高活性生命原生质链条一旦它们出现时候将被留心和聪明的被保护着。而在大多数有人居住的世界这些更高生命潜力要比在Urantia上更加尊贵得多。
2. PLANETARY PHYSICAL TYPES There is a standard and basic pattern of vegetable and animal life in each system. But the Life Carriers are oftentimes confronted with the necessity of modifying these basic patterns to conform to the varying physical conditions which confront them on numerous worlds of space. They foster a generalized system type of mortal creature, but there are seven distinct physical types as well as thousands upon thousands of minor variants of these seven outstanding differentiations:
2. 行星的物质类型 在每个系统里有一个植物和动物生命的标准和基本的模式。但是生命的携带者时常面临修改这些基本的式样需要来符合改变了的物质条件应对他们在太空无数空间世界。他们抚育了一个普及化的人类生物系统类型,但是有7个明显的物质类型以及这些7个显著区别成千上万的次要的不同的类型:
Page 561
561 页
------------ --------- --------- ---
1. Atmospheric types.
2. Elemental types.
3. Gravity types.
4. Temperature types.
5. Electric types.
6. Energizing types.
7. Unnamed types.
大气的类型
元素的类型
引力的类型
温度的类型
电的类型
能量的类型
未命名的类型
The Satania system contains all of these types and numerous intermediate groups, although some are very sparingly represented.
Satania系统包含了所有的这些种类和众多的中间群体,虽然一些是非常保守地提到。

The atmospheric types. The physical differences of the worlds of mortal habitation are chiefly determined by the nature of the atmosphere; other influences which contribute to the planetary differentiation of life are relatively minor.
1.大气的类型。人类聚居地世界物质差异受大气性质主要作用;有助于行星生命差异的其它影响相对较次(要)。
The present atmospheric status of Urantia is almost ideal for the support of the breathing type of man, but the human type can be so modified that it can live on both the super atmospheric and the subatmospheric planets. Such modifications also extend to the animal life, which differs greatly on the various inhabited spheres. There is a very great modification of animal orders on both the sub- and the super atmospheric worlds.
Urantia目前的大气状态几乎是理想人类的呼吸类型,但是人类的类型可以这样修正以致既能够在高大气压又能在低大气压行星上生活。同样这样修改也延长动物的生命,在有人居住的的天体上差异非常的不同。在既是高的而且又是低的大气压世界里有一个非常庞大的动物状态修改。
Of the atmospheric types in Satania, about two and one-half percent are subbreathers, about five percent superbreathers, and over ninety-one percent are mid-breathers, altogether accounting for ninety-eight and one-half percent of the Satania worlds.
在Satania大气的类型中,大约百分之二点五是低压呼吸者,大约百分之五是高压呼吸者,并且百分之九十一以上是中压呼吸者,一共占Satania世界的百分九十八点五。
Beings such as the Urantia races are classified as mid-breathers; you represent the average or typical breathing order of mortal existence. If intelligent creatures should exist on a planet with an atmosphere similar to that of your near neighbor, Venus, they would belong to the superbreather group, while those inhabiting a planet with an atmosphere as thin as that of your outer neighbor, Mars, would be denominated subbreathers.
例如Urantia生命种类是以中压呼吸者分类的;你们表现了人类存在的平均数或典型的呼吸状态。如果智能生物存在于一颗类似的行星的大气中,类似你们的近邻金星,他们将属于高压呼吸者团体,居住于行星大气稀薄那些智能生物,你们的近邻火星,将命名为低压呼吸者。
If mortals should inhabit a planet devoid of air, like your moon, they would belong to the separate order of nonbreathers. This type represents a radical or extreme adjustment to the planetary environment and is separately considered. Nonbreathers account for the remaining one and one-half percent of Satania worlds.
如果人类将居住的一颗行星缺乏空气的话,像你们的月亮,他们将属于非呼吸者个别状态。这类型说明对行星环境的一个基本的或者过度的调整并且是单独考虑的。非呼吸者占Satania世界剩余的百分之一点五。
The elemental types. These differentiations have to do with the relation of mortals to water, air, and land, and there are four distinct species of intelligent life as they are related to these habitats. The Urantia races are of the land order.
2.元素的类型。这些区别跟人类有联系的有水、空气和陆地,而且有四个不同种类的智能生命,所说的这些与他们的栖息地有关。Urantia种类是陆地种族。
It is quite impossible for you to envisage the environment which prevails during the early ages of some worlds. These unusual conditions make it necessary for the evolving animal life to remain in its marine nursery habitat for longer periods than on those planets which very early provide a hospitable land-and-atmosphere environment. Conversely, on some worlds of the superbreathers, when the planet is not too large, it is sometimes expedient to provide for a mortal type which can readily negotiate atmospheric passage. These air navigators sometimes intervene between the water and land groups, and they always live in a measure upon the ground, eventually evolving into land dwellers.
你们面对一些早期年代的世界流行环境是相当不可能的。这些不寻常的环境条件必然造成动物生存的进化停留在海里栖息地的托儿所的周期与那些非常早期的行星提供一个(气候、环境)宜人的陆地-和-大气环境相比较就比较久。相反地在一些低呼吸者世界上,当行星也不是巨大的时候,它有时是提供一个适宜人类类型能够容易克服的大气压通行。这些大气领航员有时介入水和陆地团体之间,并且他们一直在陆地之上调节生活,逐渐进化进入陆地居民。

------------ --------- --------- ---
Page 562
562 页
------------ --------- --------- ---
But on some worlds, for ages they continue to fly even after they have become land-type beings.
但是在一些世界,因为进程他们持续飞越,即使在他们已经成为陆地-类型的生命以后。
It is both amazing and amusing to observe the early civilization of a primitive race of human beings taking shape, in one case, in the air and treetops and, in another, midst the shallow waters of sheltered tropic basins, as well as on the bottom, sides, and shores of these marine gardens of the dawn races of such extraordinary spheres. Even on Urantia there was a long age during which primitive man preserved himself and advanced his primitive civilization by living for the most part in the treetops as did his earlier arboreal ancestors. And on Urantia you still have a group of diminutive mammals (the bat family) that are air navigators, and your seals and whales, of marine habitat, are also of the mammalian order.
它不但令人惊异而且是有趣的,观察早期的文明的一个古老的人类生命种族迷人的形态,在一实例中,并且在大气和树冠,另外,热带海域中间受保护的盆地,以及这些黎明种族的海洋,侧面和海岸在底部也如此独特的领域。 即使在 Urantia 有一个远古的人长期在保存了他自己并且盼望他的古老的高等的文明大多数的部分在树冠上,如同他的祖先初期栖息于树中。并且在 Urantia上你们还是有一群小型的哺乳动物(蝙蝠家族),是大气领航员,并且你们的海豹和鲸鱼,海里的栖息地,也是哺乳动物的种类。
In Satania, of the elemental types, seven percent are water, ten percent air, seventy percent land, and thirteen percent combined land-and-air types. But these modifications of early intelligent creatures are neither human fishes nor human birds. They are of the human and prehuman types, neither superfishes nor glorified birds but distinctly mortal.
在Satania中,元素的类型,百分之七是水,百分之十是大气,百分之七十陆地,而百分之十三为复合土地-和-空气类型。但是这些早期智能生物的修正既不是人鱼类也不是鸟族人类。他们是人类和人类存在以前的类型,既不是超级鱼类也不是荣耀的鸟类,而明显是人类。
The gravity types. By modification of creative design, intelligent beings are so constructed that they can freely function on spheres both smaller and larger than Urantia, thus being, in measure, accommodated to the gravity of those planets which are not of ideal size and density.
3. 引力的类型。靠创造性设计修改,智能生命是如此构造的以致与Urantia他们相比较不但能够身体更小而且身体更大在天体上功能自由地起作用,这样调节后,可以适应不是理想大小和密度的那些行星引力。
The various planetary types of mortals vary in height, the average in Nebadon being a trifle under seven feet. Some of the larger worlds are peopled with beings who are only about two and one-half feet in height. Mortal stature ranges from here on up through the average heights on the average-sized planets to around ten feet on the smaller inhabited spheres. In Satania there is only one race under four feet in height. Twenty percent of the Satania inhabited worlds are peopled with mortals of the modified gravity types occupying the larger and the smaller planets.
人类身高改变的各种各样的行星类型,Nebadon人平均身高在七英尺以下。一些有人类居住的大的世界身高仅仅是大约二和半英尺。这里人类的身高在中等体积大小的行星上接近平均身高一直到比较小的有人居住的天体上大约十英尺左右。在Satania只有一个种族身高在四英尺以下。Satania有人居住的世界修改引力类型占较大和较小行星的百分之二十。
The temperature types. It is possible to create living beings who can withstand temperatures both much higher and much lower than the life range of the Urantia races. There are five distinct orders of beings as they are classified with reference to heat-regulating mechanisms. In this scale the Urantia races are number three. Thirty percent of Satania worlds are peopled with races of modified temperature types. Twelve percent belong to the higher temperature ranges, eighteen percent to the lower, as compared with Urantians, who function in the mid-temperature group.
4.温度类型。创造与 Urantia种族生存范围相比较能够经得起非常高的和非常低的温度的生存空间生命是可能的。有五种明显不同的生命规则,正如他们是以热调节高温机制来分类那样。在这个范围里Urantia种族是第三号。Satania有人居住的世界百分之三十的人类种族是温度改进类型。百分之十二属于高体温范围,百分之十八是较低温度,与Urantians相比较,他们属于中间-体温的群体。
5. The electric types. The electric, magnetic, and electronic behavior of the worlds varies greatly. There are ten designs of mortal life variously fashioned to withstand the differential energy of the spheres. These ten varieties also react in slightly different ways to the chemical rays of ordinary sunlight. But these slight physical variations in no way affect the intellectual or the spiritual life.
5. 电的类型。电,磁场,而世界的电行为表现变化极大。有十种设计的人类生命以不同的方式来经受天体的不同能量。这十个类型对普通日光化学射线反应方式有少许不同。但是这些轻微物理变化对智力或灵性生命没有根本影响。
Of the electric groupings of mortal life, almost twenty-three percent belong to class number four, the Urantia type of existence. These types are distributed as follows: number 1, one percent; number 2, two percent; number 3, five percent; number 4, twenty-three per cent; number 5, twenty-seven percent; number 6, twenty-four percent; number 7, eight percent; number 8, five percent; number 9, three percent; number 10, two percent--in whole percentages.
在电分组的人类生命中,将近百分之二十三属于Urantia生存类型第四号种类。这些类型分布如下:1号:百分之一;2号:百分之二;3号,百分之五,4号,百分之二十三,5号;百分之二十七;6号,百分之二十四;7号,百分之八;8号,百分之五;9号,百分之三;10号,百分之二--在整个比率中。

------------ --------- --------- ---
Page 563
563 页
------------ --------- --------- ---
The energizing types. Not all worlds are alike in the manner of taking in energy. Not all inhabited worlds have an atmospheric ocean suited to respiratory exchange of gases, such as is present on Urantia. During the earlier and the later stages of many planets, beings of your present order could not exist; and when the respiratory factors of a planet are very high or very low, but when all other prerequisites to intelligent life are adequate, the Life Carriers often establish on such worlds a modified form of mortal existence, beings who are competent to effect their life-process exchanges directly by means of light-energy and the firsthand power transmutations of the Master Physical Controllers.
6.能量的类型。不是所有世界获得能量的方式是相同的。不是所有有人居住的世界有大气海洋适合气体呼吸交换,例如目前在Urantia上。在人类行星早期和之后阶段,你们目前生命规则就不存在;并且当一颗行星的呼吸因素是非常高或者非常低的时候,只有当所有其它必要条件对于智能生命来说是足够适合的时候,生命携带者经常在这样的世界中建立一个改良人类,具备影响他们生命进程能力的生命,直接靠光-能量的交换方式和大师物理控制器直接供以能量变化。
There are six differing types of animal and mortal nutrition: The subbreathers employ the first type of nutrition, the marine dwellers the second, the mid-breathers the third, as on Urantia. The superbreathers employ the fourth type of energy intake, while the nonbreathers utilize the fifth order of nutrition and energy. The sixth technique of energizing is limited to the midway creatures.
有动物和人类的营养六种不同类型:低压呼吸者使用第一种类型的营养物,海里的居住者使用第二种,中压呼吸者使用第三种,如同在Urantia上。高压呼吸者使用第四种类型吸入能量,非呼吸者利用第五种营养种类和能量。第六种能量方式限于半路生物。
The unnamed types. There are numerous additional physical variations in planetary life, but all of these differences are wholly matters of anatomical modification, physiologic differentiation, and electrochemical adjustment. Such distinctions do not concern the intellectual or the spiritual life.
7.未命名的类型。在行星生命中有无数另外的物质变化,只是所有这些差别完全是解剖学、生理学差异和电化学调整修正。此类差别不涉及智能或者灵性生命。
3. WORLDS OF THE NONBREATHERS The majority of inhabited planets are peopled with the breathing type of intelligent beings. But there are also orders of mortals who are able to live on worlds with little or no air. Of the Orvonton inhabited worlds this type amounts to less than seven percent. In Nebadon this percentage is less than three. In all Satania there are only nine such worlds.
3.非呼吸者的世界 有人居住的行星多数是智能生命。但也有人类生活在少的或者没有空气状态中。Orvonton有人居住的世界此类型小于百分之七。在Nebadon这百分比小于三。在所有Satania中仅仅有九个这样的世界。
There are so very few of the nonbreather type of inhabited worlds in Satania because this more recently organized section of Norlatiadek still abounds in meteoric space bodies; and worlds without a protective friction atmosphere are subject to incessant bombardment by these wanderers. Even some of the comets consist of meteor swarms, but as a rule they are disrupted smaller bodies of matter.
那么在Satania有人居住的世界有非常少数的非呼吸者类型,因为Norlatiadek近来这更多的有组织的部分依然有很多流星太空生命体,而且世界没有一个大气层防护的摩擦力,该世界就经常受这些流动物体轰击的影响。即使由流星群组成的一些彗星,但是作为一项规则,他们是被破坏较小物体的身体。

Millions upon millions of meteorites enter the atmosphere of Urantia daily, coming in at the rate of almost two hundred miles a second. On the nonbreathing worlds the advanced races must do much to protect themselves from meteor damage by making electrical installations which operate to consume or shunt the meteors. Great danger confronts them when they venture beyond these protected zones. These worlds are also subject to disastrous electrical storms of a nature unknown on Urantia. During such times of tremendous energy fluctuation the inhabitants must take refuge in their special structures of protective insulation.
每天亿万陨石进入Urantia的大气层,几乎以每秒二百英里速度进来。在非呼吸者的世界高级种族必须尽量做,通过制造电气设备运转来消灭或者规避流星必须保护他们自己免遭来自流星的破坏。当他们冒险越过这些受保护地带的时候他们就面临巨大危险。这些世界也受强烈的灾难性电风暴影响,该灾难在Urantia是未知的自然种类。在这样巨大的能量波动期间,居住者必须躲避在他们的专用绝缘防护的建造物里。
Life on the worlds of the nonbreathers is radically different from what it is on Urantia. The nonbreathers do not eat food or drink water as do the Urantia races. The reactions of the nervous system, the heat-regulating mechanism, and the metabolism of these specialized peoples are radically different from such
----------- --------- --------- ---
Page 564
564页
------------ --------- --------- ---
functions of Urantia. Almost every act of living, aside from reproduction, differs, and even the methods of procreation are somewhat different.
非呼吸者世界的生命根本不同于Urantia上的生命。如同Urantia种族那样非呼吸者不吃食物或者饮用水。神经系统反应,温度-调节机制和这些专门人的新陈代谢机能与Urantia人类的功能完全不同。几乎每一个生活行为,来自储存复制,不同,而且连生殖方式都是有所不同。
On the nonbreathing worlds the animal species are radically unlike those found on the atmospheric planets. The nonbreathing plan of life varies from the technique of existence on an atmospheric world; even in survival their peoples differ, being candidates for Spirit fusion. Nevertheless, these beings enjoy life and carry forward the activities of the realm with the same relative trials and joys that are experienced by the mortals living on atmospheric worlds. In mind and character the nonbreathers do not differ from other mortal types.
在非呼吸者世界的动物种类根本上不同于那些大气行星设计的动物。非呼吸者生命计划随生存来自一个大气世界的生存技能改变;即使生存下来他们人不同,成为了灵性融合的候选人。然而,这些生命享受生活的乐趣并且用同样关系和靠生活在大气世界的人类的经历的喜悦的尝试向前推进同一个领域的行为。在心智和特性中非呼吸者不同于其他的人类类型。
You would be more than interested in the planetary conduct of this type of mortal because such a race of beings inhabits a sphere in close proximity to Urantia.
你们将对这个人类类型行星管理更感兴趣,因为居住于一个行星体这样一个种族非常接近于Urantia。
EVOLUTIONARY WILL CREATURES There are great differences between the mortals of the different worlds, even among those belonging to the same intellectual and physical types, but all mortals of will dignity are erect animals, bipeds.
5.进化意志的生物 不同人类世界之间差异巨大,即使在在属于相同智能和身体类型那些人之间,但是所有人类是两足直立的高贵动物。
There are six basic evolutionary races: three primary--red, yellow, and blue; and three secondary--orange, green, and indigo. Most inhabited worlds have all of these races, but many of the three-brained planets harbor only the three primary types. Some local systems also have only these three races.
有六种基本进化的种族:基本的三种-红色,黄色和蓝色;而次要的三种-橙色,绿色和靛蓝。许多有人居住的世界都有全部这些种族,但是许多三脑行星港湾只有三种基本类型。一些本地系统也只有这三个种族。
The average special physical-sense endowment of human beings is twelve, though the special senses of the three-brained mortals are extended slightly beyond those of the one- and two-brained types; they can see and hear considerably more than the Urantia races.
赋予人类生命通常特殊的身体感觉是十二,尽管三个头脑人类的特殊感觉稍微扩展超过那些一到二头脑类型的人;与Urantia种族相比较他们能看见或者聆听相对而言多一些。
Young are usually born singly, multiple births being the exception, and the family life is fairly uniform on all types of planets. Sex equality prevails on all advanced worlds; male and female are equal in mind endowment and spiritual status. We do not regard a planet as having emerged from barbarism so long as one sex seeks to tyrannize over the other. This feature of creature experience is always greatly improved after the arrival of a Material Son and Daughter.
年轻人通常是单胎出生,多胎诞生是例外,而且在所有的行星上家庭生活是完全一致的。在所有的高等行星上流行男女平等;男性和女性在智慧才能和精神(上)的地位状态是平等的。只要一种性别试着施行暴政统治他人,我们就不问候自野蛮而来的一颗行星。这生物的经验的特色在肉体圣子和圣女到来之后一直要有很多改良。
Seasons and temperature variations occur on all sunlighted and sun-heated planets. Agriculture is universal on all atmospheric worlds; tilling the soil is the one pursuit that is common to the advancing races of all such planets.
季节和温度变化出现在所有的阳光照射和太阳-加热的行星上。农业在所有大气层世界里是普遍的,耕作耕种土壤所有此类行星高级种族一项持之以恒的事业。
Mortals all have the same general struggles with microscopic foes in their early days, such as you now experience on Urantia, though perhaps not so extensive. The length of life varies on the different planets from twenty-five years on the primitive worlds to near five hundred on the more advanced and older spheres.
在他们早期的日子里人类都同样普遍地同精微的危害物做斗争,例如你们现在在Urantia上体验到的那样,虽然可能不是那样广泛的。在不同的行星上寿命长短变化从原始世界二十五年到更高级和更古老天体上的将近五百年。
Human beings are all gregarious, both tribal and racial. These group segregations are inherent in their origin and constitution. Such tendencies can be modified only by advancing civilization and by gradual spiritualization. The social, economic, and governmental problems of the inhabited worlds vary in accordance with the age of the planets and the degree to which they have been influenced by the successive sojourns of the divine Sons.
在部落和种族之间人类生命都是群居的。在他们的本源和结构中这些族群种族隔离是与生俱来的。如此的趋向能被高级文明和精神净化逐渐修正。有人居住世界的社会,经济和政治问题与行星年代和他们被神的儿子连续逗留影响程度相变化和谐一致。
Mind is the bestowal of the Infinite Spirit and functions quite the same in diverse environments. The mind of mortals is akin, regardless of certain structural and chemical differences which characterize the physical natures of the
------------ --------- --------- ---
Page 565
565 页
------------ --------- --------- ---
will creatures of the local systems. Regardless of personal or physical planetary differences, the mental life of all these various orders of mortals is very similar, and their immediate careers after death are very much alike.
在各种不同的环境中授予精神无限的心功能完全一样。人类的精神是类似的,不管某些结构和化学作用的差别,本地系统将具有物质特性。不管个人的或者物质行星的差异,所有的这些可转变的人类精神的程序是非常类似的,而且他们的一生在直接死亡之后是非常类似。
But mortal mind without immortal spirit cannot survive. The mind of man is mortal; only the bestowed spirit is immortal. Survival is dependent on spiritualization by the ministry of the Adjuster--on the birth and evolution of the immortal soul; at least, there must not have developed an antagonism towards the Adjuster"s mission of effecting the spiritual transformation of the material mind.
但是人类的头脑没有不朽的灵魂就不能够幸存。人类的头脑就是人类;但是授予灵魂就是永生的。生存是依靠净化服务调节器-在不朽的灵魂在出生和进化中;至少,在那里一定不发展一个影响物质头脑灵性转换调停者任务的对抗性来。
THE PLANETARY SERIES OF MORTALS It will be somewhat difficult to make an adequate portrayal of the planetary series of mortals because you know so little about them, and because there are so many variations. Mortal creatures may, however, be studied from numerous viewpoints, among which are the following:
6.人类行星系列 给人类行星系列一个适当的描述将有几分困难,因为你们对他们知道很少,而且因为有很多的变量。无论如何,从众多的深思熟虑的见解中,为了人类生物,描述如下:
1. Adjustment to planetary environment.
2. Brain-type series.
3. Spirit-reception series.
4. Planetary-mortal epochs.
5. Creature-kinship serials.
6. Adjuster-fusion series.
7. Techniques of terrestrial escape.
行星环境的修正。
大脑-类型系列。
精神-感受系列。
行星-人类的新纪元。
人-血族关系系列。
调节器-融合系列。
陆地逃逸技术。
The inhabited spheres of the seven superuniverses are peopled with mortals who simultaneously classify in some one or more categories of each of these seven generalized classes of evolutionary creature life. But even these general classifications make no provision for such beings as midsoniters nor for certain other forms of intelligent life. The inhabited worlds, as they have been presented in these narratives, are peopled with evolutionary mortal creatures, but there are other life forms.
有人居住七个超宇宙天体他们同时用七个普遍性进化的生物生活其中一个或者更多的分类。但是即使这些一般的分类没有规定此类生命如同midsoniters 也没有规定某些其它形态的智能生物。有人居住的世界,如在这些叙述中他们已经提出的那样,是有人类居住的进化生物,但是有其它的生命形式。
Adjustment to planetary environment. There are three general groups of inhabited worlds from the standpoint of the adjustment of creature life to the planetary environment: the normal adjustment group, the radical adjustment group, and the experimental group.
1. 行星环境的修正。有三个一般的团体来自有人居住的世界围绕行星人类生命调整的观点:标准的修正团体,主要的调整团体和实验团体。
Normal adjustments to planetary conditions follow the general physical patterns previously considered. The worlds of the nonbreathers typify the radical or extreme adjustment, but other types are also included in this group. Experimental worlds are usually ideally adapted to the typical life forms, and on these decimal planets the Life Carriers attempt to produce beneficial variations in the standard life designs. Since your world is an experimental planet, it differs markedly from its sister spheres in Satania; many forms of life have appeared on Urantia that are not found elsewhere; likewise are many common species absent from your planet.
标准的行星环境调整遵循先前考虑过的一般的物质模式。非呼吸者世界代表激进或者极端的调整修正,但是其它的类型也是包含在这个群组里。实验世界通常是理想地适合典型的生命形式,并且在这些十进制行星里生命携带者尝试在标准生命设计里制造有益的变化。由于你们的地球是一颗实验行星,它明显地不同于Satania里它的姊妹天体;多数的在别处没有发现的生命形式已经在Urantia上出现;同样的是许多共同的族类不在你们行星上。
In the universe of Nebadon, all the life-modification worlds are serially linked together and constitute a special domain of universe affairs which is given attention by designated administrators; and all of these experimental worlds are periodically inspected by a corps of universe directors whose chief is the veteran finaliter known in Satania as Tabamantia.
在Nebadon宇宙中的,所有的生命-改造世界是连续共同连接一体并且构成被设计管理员给予关注的一个特殊宇宙事件领域;而所有这些实验世界是定期被一个宇宙指挥军团来视察,这军团的主要领袖是经验丰富的finaliter如在Satania人们熟悉的Tabamantia。
------------ --------- --------- ---
Page 566
566 页
------------ --------- --------- ---
Brain-type series. The one physical uniformity of mortals is the brain and nervous system; nevertheless, there are three basic organizations of the brain mechanism: the one-, the two-, and the three-brained types. Urantians are of the two-brained type, somewhat more imaginative, adventurous, and philosophical than the one-brained mortals but somewhat less spiritual, ethical, and worshipful than the three-brained orders. These brain differences characterize even the prehuman animal existences.
头脑-类型系列。其中人类物质同一性是头脑和神经系统;不过,有三个基本的脑组织体结构:一个-,二个-和三个-大脑类型。Urantians是二个-大脑类型,与一个大脑系统的人类相比较有些更加富于想象力,爱冒险和达观,但是与三个大脑状态相比较有些缺少灵性,较少伦理道德和较少崇拜。这些大脑的特征甚于人类以前的动物存在。
From the two-hemisphere type of the Urantian cerebral cortex you can, by analogy, grasp something of the one-brained type. The third brain of the three-brained orders is best conceived as an evolvement of your lower or rudimentary form of brain, which is developed to the point where it functions chiefly in control of physical activities, leaving the two superior brains free for higher engagements: one for intellectual functions and the other for the spiritual-counterparting activities of the Thought Adjuter.
从Urantian二个-大脑半球皮层类型你们可以根据推理、领会一个-大脑类型的一些事情。三个大脑状态的第三个-大脑是最好的构思,如同你们较低的进化或者大脑组织未充分发展的形态,是发展意向,它的功能主要是控制身体活动,剩余两个高级大脑为了更高自由的衔接:一为智力的运行而其它是思想调节灵性副本行为。
While the terrestrial attainments of the one-brained races are slightly limited in comparison with the two-brained orders, the older planets of the three-brained group exhibit civilizations that would astound Urantians, and which would somewhat shame yours by comparison. In mechanical development and material civilization, even in intellectual progress, the two-brained mortal worlds are able to equal the three-brained spheres. But in the higher control of mind and development of intellectual and spiritual reciprocation, you are somewhat inferior.
当与两个-大脑状态对照陆地种族成就稍微受到限制时候,更古老的行星的三个大脑族群将显示他们的文明就会令Urantians惊骇不已,而且通过比较将使你们有几分羞愧。在机械发展和物质文明的中,即使智力进化,二个-大脑人类世界是能够与三个大脑的天体相平等。但是更高的心智控制和智力的发展以及灵性互换,你们稍微有些差强人意。
All such comparative estimates concerning the intellectual progress or the spiritual attainments of any world or group of worlds should in fairness recognize planetary age; much, very much, depends on age, the help of the biologic uplifters, and the subsequent missions of the various orders of the divine Sons.
所有这一类比较涉及智力的进化或者任何世界或世界组的灵性成就就是清晰看待行星的年龄;许多,许多,取决于年龄,取决于生物学提升的帮助和随后各种秩序神的儿子使命帮助。
While the three-brained peoples are capable of a slightly higher planetary evolution than either the one- or two-brained orders, all have the same type of life plasm and carry on planetary activities in very similar ways, much as do human beings on Urantia. These three types of mortals are distributed throughout the worlds of the local systems. In the majority of cases planetary conditions had very little to do with the decisions of the Life Carriers to project these varied orders of mortals on the different worlds; it is a prerogative of the Life Carriers thus to plan and execute.
但是三个-大脑的人类与一个-或者二个大脑状态的比较稍微有能力向更高的行星进化,全都具有同一个类型的生命原形质而且以非常类似的方法继续发展行星的作用,很多如在Urantia上的人类生命所做的那样。这些三个大脑的人类是分散遍及于本地系统世界的每一个角落。在多数行星环境案例中已经很少影响生命携带者决定在不同的世界投射这些各种各样的人类,这些因此是生命携带者去计划和实现的特权。
These three orders stand on an equal footing in the ascension career. Each must traverse the same intellectual scale of development, and each must master the same spiritual tests of progression. The system administration and the constellation over control of these different worlds are uniformly free from discrimination; even the regimes of the Planetary Princes are identical.
这些三个秩序竖起了立足于提升事业中一个平等。每个必须通过同样的智力发展的衡量,并且每个必须精通同样的灵性发展试验。控制这些不同世界系统管理和星群完全是一视同仁的;甚至行星帝王政权是完全相同的。
Spirit-reception series. There are three groups of mind design as related to contact with spirit affairs. This classification does not refer to the one-, two-, and three-brained orders of mortals; it refers primarily to gland chemistry, more particularly to the organization of certain glands comparable to the pituitary bodies. The races on some worlds have one gland, on others two, as do Urantians, while on still other spheres the races have three of these unique bodies. The inherent imagination and spiritual receptivity is definitely influenced by this differential chemical endowment.
灵魂-感受系列。有三组心智设计涉及到与灵魂事件接触。这个分类不是提到的一个-,二个-,和三个-人类大脑状态;它主要指的是腺化学, 特别对某些腺的组织与脑垂体的主要部分相对照的。在一些世界里的人类种族有一个腺,在其它世界有两个,如在Urantians那样,但是依然在其它天体上的种族有三个这独特的身体。原有内在的创造力和灵性感受是明确靠这不同的化学赋予来影响的。
Of the spirit-reception types, sixty-five percent are of the second group, like the Urantia races. Twelve percent are of the first type, naturally less receptive,
在灵魂-感受类型中,百分之六十五是第二组,像Urantia种族。百分之十二是第一种类型,能较少自然地接纳,
------------ --------- --------- ---
Page 567
567页
------------ --------- --------- ---
while twenty-three percent are more spiritually inclined during terrestrial life. But such distinctions do not survive natural death; all of these racial differences pertain only to the life in the flesh.
同时百分之二十三在陆地生命期间可能更倾向于灵性。但是此类区别不能幸免自然死亡;所有这些种族的差别仅仅适合肉身生命。
4. Planetary-mortal epochs. This classification recognizes the succession of temporal dispensations as they affect man"s terrestrial status and his reception of celestial ministry.
Life is initiated on the planets by the Life Carriers, who watch over its development until sometime after the evolutionary appearance of mortal man. Before the Life Carriers leave a planet, they duly install a Planetary Prince as ruler of the realm. With this ruler there arrives a full quota of subordinate auxiliaries and ministering helpers, and the first adjudication of the living and the dead is simultaneous with his arrival.
4.行星的-人类的(新)纪元。这分类承认现时万物分配的连续性,正如他们影响地球(上)的人类的状态和他接收到天上部门服务那样。生命是靠生命携带者开始于行星上,生命携带者照看它的进化直到在人类进化出现之后为止。在生命携带者离开一颗行星之前,他们适时地安置行星君主统治作为该区域管理者。随这个统治者到来一个附属的辅助设备的完整配额和佣人服侍, 而且生命和死亡的第一次判决是同时随他一起到来。
With the emergence of human groupings, this Planetary Prince arrives to inaugurate human civilization and to human society. Your world of confusion is no criterion of the early days of the reign of the Planetary Princes, for it was near the beginning of such an administration on Urantia that your Planetary Prince, Caligastia, cast his lot with the rebellion of the System Sovereign, Lucifer. Your planet has pursued a stormy course ever since.
随着人类族群的出现,这行星的君主统治到来开辟人类文明和人类社会。你们混乱的世界在行星君主统治早期是没有规范准则的,因为你们此类行星的君王管理接近在Urantia上它的开始情形,Caligastia,扔下他的标签反叛系统的君王统治不服从金星。从那时到现在你们的行星继续一个骚乱的暴风雨。
On a normal evolutionary world, racial progress attains its natural biologic peak during the regime of the Planetary Prince, and shortly thereafter the System Sovereign dispatches a Material Son and Daughter to that planet. These imported beings are of service as biologic uplifters; their default on Urantia further complicated your planetary history.
在一个正常的进化的世界里,人种族的进化在行星君王统治期间达到它的自然生物顶峰,而且不久之后系统君主统治派遣肉体的儿子和女儿到那行星上。这些输入的生命服务完成生物提升;在Urantia上他们的违约进一步错综了你们行星的历史。
When the intellectual and ethical progress of a human race has reached the limits of evolutionary development, there comes an Avonal Son of Paradise on a magisterial mission; and later on, when the spiritual status of such a world is nearing its limit of natural attainment, the planet is visited by a Paradise bestowal Son. The chief mission of a bestowal Son is to establish the planetary status, release the Spirit of Truth for planetary function, and thus effect the universal coming of the Thought Adjusters.
当智力和道德的进化影响人类种族已到了极限的进化发展,随之而来的是avonal圣子的伊甸园;而且稍后,当一个世界精神状态是如此的接近达到它的自然的界限,由一个伊甸园圣子访问行星的赠品。圣子的赠与首要的使命是建立行星的状态,释放精神真相为了行星的运行。而因此影响普遍到来的思想调整者。
Here, again, Urantia deviates: There has never been a magisterial mission on your world, neither was your bestowal Son of the Avonal order; your planet enjoyed the signal honor of becoming the mortal home planet of the Sovereign Son, Michael of Nebadon.
这里,再一次,Urantia背离:在你们的地球上从未有一个完全权威的使命,也不是Avona圣子授予你们的秩序;你们的行星享受成为君主圣子Nebadon迈克尔统治人类地球家园的单一荣耀。
As a result of the ministry of all the successive orders of divine sonship, the inhabited worlds and their advancing races begin to approach the apex of planetary evolution. Such worlds now become ripe for the culminating mission, the arrival of the Trinity Teacher Sons. This epoch of the Teacher Sons is the vestibule to the final planetary age--evolutionary utopia--the age of light and life.
作为服务整个神之子继承的秩序,有人居住的世界和他们的种族提前开始向行星的进化靠近。这样的世界现在准备好完成最终的使命,导师神之子的到来。这新纪元导师圣子是行星最终进化乌托邦的时代-光与生命的时代。
This classification of human beings will receive particular attention in a succeeding paper.
在随后的文里这人类分类将受到特殊的关注。
Creature-kinship serials. Planets are not only organized vertically into systems, constellations, and so on, but the universe administration also provides for horizontal groupings according to type, series, and other relationships. This lateral administration of the universe pertains more particularly to the co-ordination of activities of a kindred nature which have been independently fostered on different spheres. These related classes of universe creatures are periodically inspected by certain composite corps of high personalities presided over by long-experienced finaliters.
生物-血缘关系系列。行星不仅仅是垂直组织进入系统、星座等等,但是宇宙管理同时也按照类型、系列和其它的关系水平组合。宇宙这侧的管理适合更多的特殊地分类的作用是在天体上独立的培养不同的类型。宇宙生物这些叙述的类别是由高品格的综合军团阶段性地检查,始终由有经验的finaliters主持。
------------ --------- --------- ---
Page 568
568页
------------ --------- --------- ---
These kinship factors are manifest on all levels, for kinship serials exist among nonhuman personalities as well as among mortal creatures--even between human and superhuman orders. Intelligent beings are vertically related in twelve great groups of seven major divisions each. The co-ordination of these uniquely related groups of living beings is probably effected by some not fully comprehended technique of the Supreme Being.
这些血族关系的因素显现在所有层面上,因为血族关系系列既在非人类个性也在人类生物之中存在-甚至在人类和超人状态之间存在。智能生命是垂直涉及到七个在各自重要的部门的十二个主要的团体里中。这些独特的有关系的团体协调自然状态的生命或许被某些不完全理解至高生命技术所影响。
Adjuster-fusion series. The spiritual classification or grouping of all mortals during their prefusion experience is wholly determined by the relation of the personality status to the indwelling Mystery Monitor. Almost ninety per cent of the inhabited worlds of Nebadon are peopled with Adjuster-fusion mortals in contrast with a near-by universe where scarcely more than one half of the worlds harbor beings who are Adjuster-indwelt candidates for eternal fusion.
6. 调停者-熔合系列。灵性分类或者所有人类分组在他们重新熔合前经验是完全由内在神秘监控者人格地位的关系来决定。将近百分之九十Nebadon有人居住的世界是与附近宇宙接触的调停者-熔合人类居住的,在那里超过半数以上的世界港湾生命是为了永恒的熔合。调停者驻留其中的候选人。
7. Techniques of terrestrial escape. There is fundamentally only one way in which individual human life can be initiated on the inhabited worlds, and that is through creature procreation and natural birth; but there are numerous techniques whereby man escapes his terrestrial status and gains access to the inward moving stream of Paradise ascenders.
7.陆地出口技术。基本上只有一条道路,在这条道路中个体生命可以在有人居住的世界中发起,而且那是人通过生殖和自然分娩的方式;但是有众多的技巧为什么人类免除他的陆地身份而有机会获得进入到提升天堂的向前运动的溪流中。
6. TERRESTRIAL ESCAPE All of the differing physical types and planetary series of mortals alike enjoy the ministry of Thought Adjusters, guardian angels, and the various orders of the messenger hosts of the Infinite Spirit. All alike are liberated from the bonds of flesh by the emancipation of natural death, and all alike go thence to the morontia worlds of spiritual evolution and mind progress.
6. 陆地出口 所有不同的物质的类型和行星人类系列同样享受思维调停者、守护天使,和许多护卫者使者无限的精神程服务。同样靠自然死亡解放全部从肉体束缚中释放,并且因而全部到达灵性和头脑进化的morontia世界中。
From time to time, on motion of the planetary authorities or the system rulers, special resurrections of the sleeping survivors are conducted. Such resurrections occur at least every millennium of planetary time, when not all but "many of those who sleep in the dust awake." These special resurrections are the occasion for mobilizing special groups of ascenders for specific service in the local universe plan of mortal ascension. There are both practical reasons and sentimental associations connected with these special resurrections.
有时,在行星权威或者系统管理者的运动中,引导睡着的幸存者专门的复苏。这种复苏至少在每一千年(间)的行星时刻出现,不是全部,只是“多数在长眠混乱中觉醒”。这些特别的复苏是特殊时刻为了调动主要的团体上升,因为特殊的修行在本地宇宙人类上升的计划中。既有实际的原因又有这些特殊的情感联系到专门的复苏上来。
Throughout the earlier ages of an inhabited world, many are called to the mansion spheres at the special and the millennial resurrections, but most survivors are repersonalized at the inauguration of a new dispensation associated with the advent of a divine Son of planetary service.
自始至终一个早期有人居住的世界,在特殊的和一千年复苏中多数是被称为大厦天体,但是大部分的幸存者在开启一个新的天启神的儿子降临联合帮助行星中被重新人格化。
1. Mortals of the dispensational or group order of survival. With the arrival of the first Adjuster on an inhabited world the guardian seraphim also make their appearance; they are indispensable to terrestrial escape. Throughout the life-lapse period of the sleeping survivors the spiritual values and eternal realities of their newly evolved and immortal souls are held as a sacred trust by the personal or by the group guardian seraphim.
The group guardians of assignment to the sleeping survivors always function with the judgment Sons on their world advents. "He shall send his angels,
人类的分配或者生存组秩序。随着调停者在一个有人居住的世界抵达,守护者六翼天使他们也准备出现;到达陆地出口他们是不可缺少的。自始至终睡着的幸存者灵性价值和他们新的演化和人类灵魂的永恒实体生命下降被通过个体或者通过六翼天使守护组被拥有。被指派到睡着的幸存者的六翼天使守护组总是与审判圣子在他们的世界事件中起作用。“他将派出他的天使,
------------ --------- --------- ---
Page 569
569页
------------ --------- --------- ---
and they shall gather together his elect from the four winds." With each seraphim of assignment to the repersonalization of a sleeping mortal there functions the returned Adjuster, the same immortal Father fragment that lived in him during the days in the flesh, and thus is identity restored and personality resurrected. During the sleep of their subjects these waiting Adjusters serve on Divinington; they never indwell another mortal mind in this interim.
并且他们将从聚集一起选择他的四个winds。”随着每个六翼天使被派给一个睡着的人的重新人格化,就在那里调停者归来起作用,以肉身居住于人类的期间不朽的天父片段同样如此,并且因此是身份恢复和人格复兴。在他们处于这些等候调停者在Divinington服务睡着的期间;在这个过渡时期他们从未存在于另外一个人的头脑之中。
While the older worlds of mortal existence harbor those highly developed and exquisitely spiritual types of human beings who are virtually exempt from the morontia life, the earlier ages of the animal-origin races are characterized by primitive mortals who are so immature that fusion with their Adjusters is impossible. The reawakening of these mortals is accomplished by the guardian seraphim in conjunction with an individualized portion of the immortal spirit of the Third Source and Center.
1.高度发展古老人类世界存在的港口和精神敏锐的类型是免除了morontia生命那些人,动物-家族起源早期时代是具有原始人类的特征,原始人类发展是如此不成熟以致与调停者熔合是可能的,这些人的再度觉醒由守护者六翼天使与第三来源和中心不朽灵魂部分赋予个性的连接来完成。
Thus are the sleeping survivors of a planetary age repersonalized in the dispensational roll calls. But with regard to the nonsalvable personalities of a realm, no immortal spirit is present to function with the group guardians of destiny, and this constitutes cessation of creature existence. While some of your records have pictured these events as taking place on the planets of mortal death, they all really occur on the mansion worlds.
因而是一个行星时代睡着的幸存者重新人格化在分配调用运行。但是注意到无可挽救的人格的一个区域,没有不朽的灵魂是出现与命运监护者团体起作用,而且这构成生物实体存在中止。当你们的记录的一部分描述了这些事件如在行星上人类死亡的状况那样,他们全都真正在大厦世界上出现。
Mortals of the individual orders of ascension. The individual progress of human beings is measured by their successive attainment and traversal (mastery) of the seven cosmic circles. These circles of mortal progression are levels of associated intellectual, social, spiritual, and cosmic-insight values. Starting out in the seventh circle, mortals strive for the first, and all who have attained the third immediately have personal guardians of destiny assigned to them. These mortals may be repersonalized in the morontia life independent of dispensational or other adjudications.
2. 人类个体的提升状态。人类个体进化是由他们连续达到和横越(掌握)七个宇宙周期来衡量。这些人类发展的周期是与智能、社会、灵性和宇宙-洞察力值有关的层面。开始通过第七个周期,人类为最初的努力奋斗,而立即获得第三次的所有人就有个人命运的守护者被指派给他们。这些人类也许在独立于分配或其它判决的人类的生命中被重新人格化。
Throughout the earlier ages of an evolutionary world, few mortals go to judgment on the third day. But as the ages pass, more and more the personal guardians of destiny are assigned to the advancing mortals, and thus increasing numbers of these evolving creatures are repersonalized on the first mansion world on the third day after natural death. On such occasions the return of the Adjuster signalizes the awakening of the human soul, and this is the repersonalization of the dead just as literally as when the en masse roll is called at the end of a dispensation on the evolutionary worlds.
进化世界整个的早期时代,少数人类在第三天进入审判。但是当这年代过去时候,越来越多的个人命运的守护者被指派来推进人类,而因此正增加的数量众多这些进化生物在自然死亡后的第三天在最初的大厦世界被重新人格化。在此类调停者发信号唤醒人类灵魂返回的情形下,而这就是死亡的重新人格化正如文字上的意思如同当一个大量的滚动就是所谓的在进化的世界里处于分配的尽头时候。

There are three groups of individual ascenders: The less advanced land on the initial or first mansion world. The more advanced group may take up the morontia career on any of the intermediate mansion worlds in accordance with previous planetary progression. The most advanced of these orders really begin their morontia experience on the seventh mansion world.
有个体提升者三个团体:较高等陆地在最初或者第一大厦世界里。更加先进的组群能成功完成morontia 事业在任何媒介大厦世界与先前行星发展和谐一致。 这些秩序状态最高等的真正地在morontia的第七个大厦世界上开始他们的体验。
Mortals of the probationary- dependent orders of ascension. The arrival of an Adjuster constitutes identity in the eyes of the universe, and all indwelt beings are on the roll calls of justice. But temporal life on the evolutionary worlds is uncertain, and many die in youth before choosing the Paradise career. Such Adjuster-indwelt children and youths follow the parent of most advanced spiritual status, thus going to the system finaliter world (the probationary nursery) on the third day, at a special resurrection, or at the regular millennial and dispensational roll calls.
3.提升试用决定状态的人类。在宇宙之眼里一个调停者构成身份的到来,而且所有存在的生命是处于滚动调用中。但是在进化的世界中俗世生命是无常的,而且在选择天堂事业之前多数死于年轻。此类调停者存在的孩子们和青年们追随着非常高级灵性状态的父母,因而在第三天进入finaliter世界的系统(试用的托儿所),在灵性上恢复中,或者在固定的的一千年(间)和分配滚动调用中。
------------ --------- --------- ---
Page 570
------------ --------- --------- ---
Children who die when too young to have Thought Adjusters are repersonalized on the finaliter world of the local systems concomitant with the arrival of either parent on the mansion worlds. A child acquires physical entity at mortal birth, but in the matter of survival all Adjusterless children are reckoned as still attached to their parents.
------------ --------- --------- ---
570页
----------- --------- --------- ---
死亡的孩子当在本地系统finaliter世界伴随着在大厦世界一方双亲到来太年轻不得不考虑调停者重新人格化。一个孩子在世间诞生获得物质的实体,但是所有的孩子仍然把调停者看作是他们的父母。
In due course Thought Adjusters come to indwell these little ones, while the seraphic ministry to both groups of the probationary- dependent orders of survival is in general similar to that of the more advanced parent or is equivalent to that of the parent in case only one survives. Those attaining the third circle, regardless of the status of their parents, are accorded personal guardians.
在适当的过程中思想调停者来进入这些孩子小一中,当六翼天使对生存试用依赖状态的两个小组总是相似更加先进的父母或是等效于只有一个幸存的父母的情形。不管他们的父母的地位情况如何,获得第三个周期那些人是与个人监护者相合。
Similar probation nurseries are maintained on the finaliter spheres of the constellation and the universe headquarters for the Adjusterless children of the primary and secondary modified orders of .
类似的试用托儿所是在星群finaliter天体和宇宙总部为第一和第二修正的秩序调停者的孩子们被维护。

4. Mortals of the secondary modified orders of ascension. These are the progressive human beings of the intermediate evolutionary worlds. As a rule they are not immune to natural death, but they are exempt from passing through the seven mansion worlds.
The less perfected group reawaken on the headquarters of their local system, passing by only the mansion worlds. The intermediate group go to the constellation training worlds; they pass by the entire morontia regime of the local system. Still farther on in the planetary ages of spiritual striving, many survivors awaken on the constellation headquarters and there begin the Paradise ascent.
第二次修正人类提升秩序。这些是人类生命发展的中间的世界。他们不是对自然死亡的控制不受影响的,但是他们是经过免除第七大厦的世界。
较少的完整的团体将他们的总部设于本地系统,仅仅穿过大厦世界。中间的星群世界培训团体;他们终止整个morontia本地系统的政权制度。尽管如此在更远的古老的行星的精神(上)的斗争。多数的幸存者在星群总部醒来并且在那里开始上升天堂。
But before any of these groups may go forward, they must journey back as instructors to the worlds they missed, gaining many experiences as teachers in those realms which they passed by as students. They all subsequently proceed to Paradise by the ordained routes of mortal progression.
但是在任何这些团体可以向前的之前,指导者必须起程返回他们错过的世界,如同老师在那些领域获得多数的体验,他们像学生那样通过那些领域。随后他们通过人类注定的前进路线全部进入天堂。
Mortals of the primary modified order of ascension. These mortals belong to the Adjuster-fused type of evolutionary life, but they are most often representative of the final phases of human development on an evolving world. These glorified beings are exempt from passing through the portals of death; they are submitted to Son seizure; they are translated from among the living and appear immediately in the presence of the Sovereign Son on the headquarters of the local universe.
5.人类最初提升的修正秩序。这些人类属于进化生命的调停者-熔合类型,但是他们大多数是在一个进化的世界上人类进化最终的阶段经常性代表。这些荣耀的生命是豁免通过死亡的入口;他们是服从耶稣基督查封;他们是从有生存空间和无上的耶稣基督即刻出现在本地宇宙总部之中转化而来。
These are the mortals who fuse with their Adjusters during mortal life, and such Adjuster-fused personalities traverse space freely before being clothed with morontia forms. These fused souls go by direct Adjuster transit to the resurrection halls of the higher morontia spheres, where they receive their initial morontia investiture just as do all other mortals arriving from the evolutionary worlds.
这些是在人类生命期间与他们的调节者熔合的人类,而且在赋予morontia生命形式之前如此类的调节者被熔合的个性自由地横越太空。这些熔合的灵魂直接依照调节者通过较高的morontia天体复活的门厅,他们收到他们的最初的morontia赋予的正象所有其他人类从进化的世界的抵达那样。
This primary modified order of mortal ascension may apply to individuals in any of the planetary series from the lowest to the highest stages of the Adjuster-fusion worlds, but it more frequently functions on the older of these spheres after they have received the benefits of numerous sojourns of the divine Sons.
人类提升这个主要的修正秩序也适合在任何行星系列上来自最低的到最高的调节者-熔合世界阶段的个体,只是在他们已经接受到神的儿子无数次逗留许多好处之后它更加频繁地在这些古老的天体上起作用。
With the establishment of the planetary era of light and life, many go to the universe morontia worlds by the primary modified order of translation. Further along in the advanced stages of settled existence, when the majority
------------ --------- --------- ---
Page 571
571页
------------ --------- --------- ---
of the mortals leaving a realm are embraced in this class, the planet is regarded as belonging to this series. Natural death becomes decreasingly frequent on these spheres long settled in light and life.
随着光与生命行星时代建立,多数人通过主要的修正转化状态去到宇宙的morontia世界。更进一步沿着固定存在的高级阶段向前,当多数的人类离开一个领域在这个阶段拥抱的时候,行星被认为属于这个系列。自然死亡的发生渐渐减少地而长久地停留在光与生命中。
[Presented by a Melchizedek of the Jerusem School of Planetary Administration. ]
[现在由一个Melchizedek的Jerusem管理行星的学校。]
------------ --------- --------- ---
Previous Paper | Next Paper | Contents | Search The Urantia Book | Home
上一页 | 下一页| 目录 | 搜索Urantia书籍 | 首页
http://www.urantia.org/papers/paper49.html
www.universe-people.com

------------ --------- --------- ---
8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time
with theYahoo! Search movie showtime shortcut.
8:00 ? 8时25分? 8:40 ?雅虎发现一个没有时间的污点!搜索电影演出时间的快捷方式。
[Non-text portions of this message have been removed]
[非文字部分,这方面的讯息已被剔除]
<--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->__._,_.___
Messages
<--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->__._,_.___
讯息



  双击自动滚屏  
  相关评论:    

 没有相关评论

  发表评论:    

用 户 名:
电子邮件:
评论内容:
(最多评论字数:33)

太华养生-美容康复无损增益超声波音乐气功瑜伽 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 |

联系地址:香港太华养生堂公司与徐州太华养生保健有限公司   联系电话:电话400-091-0915 微信18871151633 信箱gjqgd@qq.com   联系人:太华养生网